Lack of semantic equivalents among languages
Nature
The process of translation, whether human or machine-assisted, is unable to generate a text that is completely equivalent semantically between source language and target language, except in the simplist of cases. It is notably impossible to respect rhythm, sound symbolism, puns, and cultural allusions. The absence of semantic equivalence can give rise to dangerous forms of misunderstanding.
Counter-claim
Exact equivalence is not even possible when paraphrasing within a single language. There is always some loss of information. There are however many kinds of inexact equivalence, any of which can be successful at a certain level of practical functioning.
Broader
Related
Strategy
Value
SDG
Metadata
Database
World problems
Type
(F) Fuzzy exceptional problems
Subject
Content quality
Yet to rate
Language
English
Last update
Dec 3, 2024